REAL - Revista de Estudos Alemães

  • Pesquisa   | 
  • Subscrição   | 
  • Contacte-nos   | 
  • Ficha Técnica

 

Entrada » Arquivo

  • » Editorial
  • » Textos
  • » Ecléctica
  • » Novas Publicações
  • » Notícias
  • » Arquivo

Arquivo

  -  Ver revista actual (2012)

Índice da REAL de 2011:

  • Travessias e fronteiras: traduzindo (d)o alemão Editorial

     

  • Aires Graça: Interpretação e traduçãoAires Graça: Interpretação e tradução

    A infidelidade como virtude

     

  • Helena Topa: Traduzir Günter GrassHelena Topa: Traduzir Günter Grass

     

  • Dominik Scholten: Ein Erfinden in Bildern.Dominik Scholten: Ein Erfinden in Bildern.

    Heinrich von Kleists Wirkungsästhetik in Eric Rohmers Die Marquise von O...

     

  • José Miranda Justo: Traduzir KleistJosé Miranda Justo: Traduzir Kleist

    Exemplos e comentários

     

  • Álvaro Gonçalves: Traduzir Franz KafkaÁlvaro Gonçalves: Traduzir Franz Kafka

     

  • Ernst Kretschmer: E.T.A. Hoffmanns Gemütlichkeit und ihre italienischen ReflexeErnst Kretschmer: E.T.A. Hoffmanns Gemütlichkeit und ihre italienischen Reflexe

    Kulturelle Schlüsselwörter im Spiegel der Sprachen

     

  • Maria António Hörster, Francisca Athayde, Judite Carecho: Die trickreichen deutschen Modalverben und ihre Übersetzung ins PortugiesischeMaria António Hörster, Francisca Athayde, Judite Carecho: Die trickreichen deutschen Modalverben und ihre Übersetzung ins Portugiesische

    Der Fall sollen anhand von Beispielen aus literarischen und pragmatischen Texten

     

  • Erich Blieberger: Zur Wiedergabe der AbtönungspartikelnErich Blieberger: Zur Wiedergabe der Abtönungspartikeln

     

  • Gonçalo Vilas Boas: Heterotopien  im  fiktionalen  Werk  Annemarie SchwarzenbachsGonçalo Vilas Boas: Heterotopien im fiktionalen Werk Annemarie Schwarzenbachs

     

 

Topo

© 2013 Revista de Estudos Alemães.
Design e Desenvolvimento: DESIGN'98